Zamów ofertę Bez zobowiązań

Skontaktujemy się z Tobą telefonicznie w Ciągu 24h!

Urzędy ułatwiają życie Polakom

Nasi sąsiedzi z Północy odczuwają poważny brak rąk do pracy. Coraz częściej zdają sobie jednak sprawę, że ich trudny język jest jedną z poważniejszych barier, które wyhamowują emigrację zarobkową. Urzędy starają się wyjść naprzeciw potrzebom – coraz częściej tworzą polskie wersje językowe swoich portali.

 

W norweskiej branży budowlanej co trzeci pracownik to obcokrajowiec z Europy Wschodniej. Jak podkreślają skandynawskie urzędy pracy, brak znajomości języka często skutkuje poważnymi wypadkami czy problemami osobistymi pracowników. Coraz częściej w państwowych urzędach można znaleźć potrzebne informacje nie tylko po szwedzku, duńsku czy norwesku, ale też po polsku. W Norwegii najbardziej zaawansowany w językowym pomaganiu Polakom jest urząd podatkowy. Na stronie Skatteetaten można znaleźć po polsku większość informacji przydatnych pracownikom czy przedsiębiorcom, a nawet film w polskiej wersji językowej wyjaśniający, w jaki sposób złożyć deklarację podatkową. Z kolei w norweskim urzędzie pracy można liczyć najwyżej na informacje po angielsku. – Angielska edycja naszej strony www.nav.no zawiera wiele informacji przydatnych dla pracowników zagranicznych – mówi Håkon M. Sverdrup z wydziału komunikacji urzędu.

W Danii rządowa strona www.workindenmark.dk pomagająca znaleźć obcokrajowcom pracę jest po angielsku, a przycisk na dole strony („translate”) pozwala ją przetłumaczyć na dowolny inny język. Automatyczne tłumaczenie nie jest idealne, ale pozwala zrozumieć podstawowe kwestie. Dodatkowym ułatwieniem może być pomoc International Citizens Service. To biura, które znaleźć można w największych duńskich miastach. Można tam uzyskać pomoc po angielsku w załatwieniu wszelkich urzędowych kwestii.

Z kolei w Szwecji pomoc po angielsku oferuje Migrationsverket. W Skatteverket (urzędzie podatkowym) można znaleźć po polsku dane m.in. na temat składania deklaracji podatkowej czy prowadzenia firmy. Podobnie jest na stronie Försäkringskassa – szwedzkiego ZUS, gdzie wystarczy na dole strony przejść do informacji w innych wersjach językowych. Po polsku można znaleźć ciekawe broszury, ale też zarezerwować rozmowę z polskim urzędnikiem, który pomoże np. zrozumieć, jakie przysługują nam zasiłki.

Sonia Grodek. Tekst pochodzi z miesięcznika „Praca za granicą” i serwisu www.pracazagranica.pro

Zamów ofertę Bez zobowiązań

Skontaktujemy się z Tobą telefonicznie w Ciągu 24h!

Nie odkładaj swojego rozliczenia!

Odbierz swój zwrot podatku, uzyskaj zasiłek i zwrot ubezpieczenia!

Nie zastanawiaj się dłużej i dokończ formularz!